Cómo traducir una página web sin incongruencias

como-traducir-una-pagina-web-sin-incongruencias

Conocer quién es tu público meta hará mucho más fácil transmitir el mensaje que quieres hacerle llegar. Para brindarle información relevante y establecer una relación, es necesario hablar el mismo idioma, literalmente.

¿Quieres saber cómo traducir una página web para que tus clientes te entiendan y mantengan el interés por tu marca? ¡Sigue leyendo!

Traductores automáticos

Probablemente ya sepas que en la web existen páginas dedicadas a la traducción de textos de manera automática; es decir, realizada por una máquina. Este tipo de herramientas se denominan traductores automáticos, y la más famosa de todas es Google Translate.

Debido a que estos programas funcionan con registros de información y las traducciones no son hechas por personas que comprenden las distintas connotaciones de una frase o palabra, los traductores automáticos pueden cometer desde errores pequeños hasta cambios totales de sentido. Es por eso que, aunque son una ayuda efectiva, no son fiables del todo.

Traducción literal

Si para tu página web personal decides no utilizar un traductor automático, es una buena opción. Lamentablemente, si no tienes noción de traducción y optas por realizar la traducción de tu propio sitio, podrías cometer algunos errores, entre ellos la traducción literal.

Los idiomas como el español y el inglés son bastante diferentes, por lo que traducir palabra por palabra puede resultar en un mensaje que pierda la fidelidad del original y no sea adecuado. Si estás creando marketing de contenidos, la mejor opción es saber cómo adaptar tu mensaje de un idioma a otro, sin que se pierda la esencia de lo que quieres comunicar.

Traducción profesional

Puede que creas que al agregar un botón de traducción automática es una buena decisión por encima del costo de pagar a un profesional, pero terminaremos solo con un texto que no tiene sentido y que puede traducirse como una falta total de interés hacia tus clientes.

Si tus negocios se encuentran en la región San Diego-Tijuana, ya debes conocer la importancia de tener una página en español e inglés. Decidirte por un traductor profesional que pueda adaptar tu información de manera adecuada y sin incongruencias es la mejor opción para tu marca.

En Conversiones te ayudamos a transformar tu sitio para extender su influencia a nivel transfronterizo con el servicio de traducción de páginas web, para que ya no tengas que preocuparte por cómo traducir una página web al idioma inglés.